北京召开“卡赞扎基斯:六十年后”学术研讨会纪念卡赞扎基斯逝世六十周年

2017年12月1日,北京大学历史学系希腊研究中心在尼科斯·卡赞扎基斯国际文友会的支持下,于北京大学静园二院举办了“卡赞扎基斯:六十年后”纪念卡赞扎基斯逝世六十周年学术研讨会。希腊驻华大使莱昂尼达斯·罗卡纳斯先生、文友会主席乔治·斯塔西纳基斯先生、前中国驻塞浦路斯大使赵亚力先生、希腊驻华大使馆海伦·穆查奇女士等出席会议,来自北京大学历史学系、上海外国语大学希腊语系、北京外国语大学希腊语系、北京对外经贸大学希腊语系、韩国首尔等地的学者,以及自由作家周大新等做了会议报告。北京各高校学习希腊语及希腊文化的学生、热爱希腊文化的朋友也参加了会议。

尼科斯·卡赞扎基斯逝世于1957年,距今已经整整六十年了。为了纪念这位伟大的希腊作家,文友会在世界的分会举办了各式各样的活动。依托北京大学希腊研究中心,文友会北京分会主席艾兰娜·阿芙拉密杜教授召集了本次会议,活跃在中国的卡赞扎基斯研究者与爱好者们齐聚一堂,讨论卡翁作品、宣读研究成果,以兹纪念。

爱莲娜女士开场致辞
艾兰娜女士开场致辞

在会议开场致辞中,北京大学历史学系副教授艾兰娜·阿芙拉密杜博士代表北京大学希腊研究中心欢迎各位报告人和嘉宾参加会议。她展示了许多历史图片,介绍了尼科斯·卡赞扎基斯的生平以及他与中国的友好关系。接着,希腊驻华大使莱昂尼达斯·罗卡纳斯先生发表了热情洋溢的演说,讲述了他自己在阅读中与卡赞扎基斯的个人联结。博学的大使先生旁征博引,强调了卡赞扎基斯的“自由”“义务”等思想在欧洲乃至世界的影响力。尽管他的声音因感冒而沙哑,但他对卡赞扎基斯的热爱以及对这次会议的重视,令在场的听众动容。

罗卡纳斯大使发表了热情洋溢的致辞
罗卡纳斯大使发表了热情洋溢的致辞

接着,卡赞扎基斯文友会主席斯塔西纳基斯先生致辞,他对于这次会议的举办表示了祝贺,并且介绍了文友会在全球范围内推广卡赞扎基斯作品的活动。明年将是文友会成立三十周年,主席先生也简要预告了文友会的庆祝活动。开幕式的最后播放了关于卡赞扎基斯生平与作品的中文纪录片,让在场的学习希腊语和历史的学生详细了解这位希腊作家的成就。

斯塔西纳吉斯先生聆听会议报告
斯塔西纳基斯先生发表评论

合影与茶歇过后,研讨会报告环节正式开始。第一个板块是“尼科斯·卡赞扎基斯作品的文学解读”,由艾兰娜教授主持。来自上海外国语大学希腊语系的胡晶晶老师展示了她关于卡赞扎基斯作品中跨文化元素的研究,比较了卡翁在游记作品中关于动物、数字等的词汇在中国文化中的差异,以及这种差异引起的翻译困难。

上海外国语大学教授胡晶晶作报告
上海外国语大学教授胡晶晶作报告

斯塔西纳基斯先生就卡翁的诗与诗性作了报告,从卡翁对诗歌的热爱、诗人的角色、他最爱的诗人、他的诗歌创作以及其他散文作品中的诗意等五个角度阐述了卡翁与诗的关系。

韩国作家Ahjin Shim作报告
韩国作家Ahjin Shim作报告

来自韩国首尔的作家Ahjin Shim用英文作了报告,她将卡翁与爱尔兰作家乔伊斯作比较,阐述了他们之间的异同,以一种世界性视角来审视卡翁作品的特点。最后,中国作家周大新讲述了自己阅读卡翁的经历以及他对卡翁的理解。

中国作家周大新发表演讲
中国作家周大新发表演讲

会议的第二板块主题为“尼科斯·卡赞扎基斯的哲学与政治言论”,由北京大学历史学系陈莹雪博士主持。卡赞扎基斯不仅是个伟大的作家,他的哲学思想也深受东西方哲学的影响,融会贯通、富有特点,因此不断地引起研究者的兴趣。例如,他最著名的墓志铭“我无所求,我无所惧,我是自由的”反映了他的虚无主义思想,许多学者从佛教思想的影响等思路去解释这个现象,外经贸大学希腊语系教师孙涛另辟蹊径,从东正教传统的角度分析,指出这一箴言反映了神人关系中的三个阶段,与东正教思想一脉相承。

外经贸大学希腊语系教师孙涛作报告
外经贸大学希腊语系教师孙涛作报告

艾兰娜·阿芙拉密杜教授也谈论了卡翁关于佛与佛教的思想,她主要分析了戏剧剧本《佛》,指出卡翁的墓志铭箴言在这部作品中已经有其发展的脉络,反映了卡翁在积极行动与佛教无为之间的强烈冲突。北京大学历史系的博士研究生阙建容则讨论了卡翁积极行动的一面,他的共产主义思想。她分析了《苏联游记》这一文本,指出卡赞扎基斯在苏联的见闻从哪些方面导致了他最终对共产主义思想的摈弃与超越。北京外国语大学希腊语系教师钱颖超也请人宣读了她关于卡翁左翼属性的报告。

DSC_1353_副本
文友会主席斯塔西纳基斯先生聆听报告

希腊语翻译、中国解放军洛阳外国语学院教授徐凯与希腊语资深翻译、新华社驻雅典记者-特派员李成贵先生都未能亲临会议,他们的讲演在会议上得到宣读。李成贵先生从自身经验出发,特别谈论了在中国翻译卡翁作品的困难,希望未来这种状况能够得到改善。

研究者们通过不同的角度研究卡赞扎基斯的作品和思想,引起了与会者的热烈讨论。这次会议不仅是中国的研究者们、卡翁文学爱好者们纪念这位作家的盛会,同时也为中国希腊语语言教学、文学翻译以及历史研究等领域的从业者们提供了交流的平台,为希腊语言和文化在中国的发展与推广做出贡献。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *